翻譯社片化名字母系統和平化名的發音不異,只是書寫體式格局分歧翻譯唯一的破例是「」(vu)和其衍生的坳音「ヴェ」(we),這兩個是平假名中沒有的。例如「カフェ」(咖啡館)的日語發音「kafe」與其語源「café」的發音十分附近,但「ビール」(啤酒)的日語發音「bīru」則與英文的「beer」相當不同翻譯

片假名(片仮名カタカナ,katakana)是一種用來書寫外來語的文字(傳自中國的辭彙屬於「漢語」,以「漢字」書寫)。別的需要注意的是,日語中的外來語字彙固然是源自英語、法語、德文等說話,但發音已改變,僅為近似的發音,與現實外語字彙的發音可能其實不溝通。

還有:

最多見的是用來符號主題的「」(wa)和用來標識表記標幟賓語的「」(o翻譯例如:

日語的文法大致上來講遵守著「主語-賓語-動詞」(SOV)的遞次,但日語文法十分的彈性且高度模組化,一個辭彙的意思會依據厥後連結的詞尾和特別標記而轉變。

輔音[編輯]

助詞發音

長母音的發音平日與短母音的發音不異,但發音時約拖長60%翻譯

日語中的數目單元

見ませんでした mimasendeshita(沒看見)
可能式
油滑、小型的物體(例如蘋果、糖果等) 
-ko
人 
-nin名様 -meisama(禮貌性用語)
動物 
-hiki、-biki、-piki
張(平整的物體,例如紙張、票券等) 
-mai
長形的物體(例如啤酒瓶、鉛筆等)
-hon翻譯社 -bon, -pon
杯 
-hai, -bai翻譯社 -pai
逗留(住宿)的晚上 
-haku, -paku
歲(歲數) 
-sai
赤い akai(紅色)
否認形容詞
見えない mienai(看不見)
aka 形容詞
24時制普遍用於正式場合,如列車時候表。

午前」(gozen)可與現代漢語的「上午」對應,「午後」(gogo)可與下戰書對應,更詳細地,早上可以說「」(asa),晚上可以說「」(yoru)。正式的電視節目單利用一種非凡的24時制,如週一的「26:00」其實指週二的凌晨2:00。

整點時刻以漢字的讀音後面加「」(ji)組成,例如「5時」(goji翻譯但請注意「四時」應讀作「よじ」(yoji)而非「しじ」(shiji)。赤くない akakunai(不是紅色的)

否認曩昔式形容詞

以上的發音說明使用發音近似的中文或英文來講明,與真正標準的發音仍然有所不同,最好的進修體式格局是和以日語為母語的利用者一路演習翻譯

見なかった minakatta(沒看見)
敬語否認過去式
在大單元的數字方面,日語和中文一樣以四個數字為一組(英文則是三個數字一組,例如10,000,在中文和日語中都是「一萬」(一万),而英文是「ten-thousand」,即「十千」),是以中文利用者應當對於日語中的數字表現體例十分熟悉翻譯

日本遍及利用阿拉伯數字,偶然也會泛起利用漢字數字的情形(例如高級日本摒擋餐廳的菜單)。日本的漢字數字和中文幾近溝通。

日語動詞語形容詞的轉變
mi 基本型
見ない minai(不看)
敬語否認根基型

若何說「不」?

見ません mimasen(不看)
曩昔式
最常見到等於「不」的日語是「いいえ」(iie),但平常是被用在禮貌性的否定別人給你的讚美(近似中文顯示中的「您過獎了」),例如「翻譯公司日語講得很好!」「いいえ(其實不),天成翻譯社講的很差翻譯」除「いいえ」以外,日語中還有其他用來表示「不」的說法,以下是常見的幾種:

在日語中「不」的表現其實不像其他的說話那麼直接,乃至有人說日語的特點之一就是「不願意說『不』」。 Ōkyū teate o shite kudasai.

天成翻譯社需要去急診室翻譯 
濟急室にいかなければなりません。
ちょっと難しいです… Chotto muzukashii desu... 
話語的本意是「這有一點點困難」,但現實上背兒女表的意義是「完全弗成能」或「沒法做到」。 Byōki desu.
我感覺不太舒適。Ii desu. Kekkō desu. 
「不消了」 其實這兩句話的本意是「這樣就很好了」,凡是用在翻譯公司不需要更多啤酒(在酒吧)、或是不需要你的便當微波加熱(在便利商鋪)時,這兩句話代表你對如今(在以上兩個例子中就是指啤酒的量和便當的溫度)的狀況就已感應知足翻譯在說這兩句話的時辰最好能搭配揮手或搖頭,以確保「不」的意思能夠正確轉達給對方翻譯這是因為這兩句話也有可能被解讀成正面的意思。 
財布をおとしました。 Tetsudatte kudasai.
這很緊要。 Kyūkyūshitsu ni ikanai to.
請問多久會治好? 
治るのにどの位かかりますか? Naoru no ni dono kurai kakarimasu ka?
藥店在哪裡? 
薬局はどこですか? Yakkyoku wa doko desu ka?

過敏[編纂]

我對……過敏。 
緊要です翻譯 Kinkyū desu.
我迷路了。 Saifu o otoshimashita.
天成翻譯社生病了翻譯 
病気です。
いいです。 Kaban o nakushimashita.
我的皮夾掉了。 
道に迷っています。 Watashi wa ... arerugii desu.(註:日Arerugii譯自德Allergie)
抗生素 
抗生物資 kōsei busshitsu
阿斯匹靈
アスピリン asupirin
可待因 
コデイン kodein
乳製品 
乳製品 nyūseihin
食用色素 
人工着色料 jinkō chakushokuryō
菌菇類
菌類 kinrui
味精 
味の素 ajinomoto
香菇 
キノコ kinoko
花生 
ピーナッツ pīnattsu
盤尼西林 
ペニシリン penishirin
花粉 
花粉 kafun
海鮮 
魚介類 gyokairui
芝麻 
ゴマ goma
甲殼類 
甲殻類 kōkakurui
(來自樹木的)堅果、果實、苺類 
木の実 kinomi
小麥 
小麦 komugi

症狀申明[編纂]

Michi ni mayotte imasu.
我的包包掉了 
鞄をなくしました。 
私は…アレルギーです。 Kyūkyūshitsu ni ikanakereba narimasen.(簡單講法:濟急室に行かないと。) 
ほっといてくれ。 Kyūkyūsha o yonde kudasai.
請給急救箱翻譯 
応急手当をして下さい。 結構です。 Hottoitekure.
別碰我! 
さわらないで! Sawaranaide!
我會叫警員喔! 
差人を呼ぶよ! Keisatsu o yobu yo!
警員! 
警員! Keisatsu!
巡警! 
お巡りさん! Omawarisan!
站住!小偷! 
動くな!泥棒! Ugokuna! Dorobō!
我需要請你幫手翻譯 
手伝ってください。在應用上每每在開首會搭配將空氣吸入牙齒之間的聲音,和說「ちょっと…」(chotto...)時面露略微疾苦的臉色翻譯
申し訳ないですが… Mōshiwakenai desuga... 
「雖然這是無可辯解的,然則……」當商店或飯鋪等場合的夥計沒法辦到某件事情的時刻,翻譯公司會聽到這句話。 
救急車を呼んで下さい。較為輕鬆的說法是「違う」(chigau),關西方言則是「ちゃう」(chau翻譯
不要管我。 Isha ni mite moraitai desu.
有會說漢語的醫生嗎? 
中国語の出来る医者はいますか? Chūgokugo no dekiru isha wa imasu ka?
請帶我去看大夫翻譯 
医者に連れていって下さい。」實際上的意思是「你錯了」。 
けがをしました翻譯 Kega o shimashita.
請叫大夫來。固然句子的本意聽起來相當慎重,但請將這句話理解為中文裡的「欠好意思」便可翻譯
ダメです。 
医者を呼んでください。(別煩我。 Isha ni tsurete itte kudasai.
妻子/師長教師/小孩生病了翻譯 
妻・旦那・子供が病気です翻譯 Tsuma/danna/kodomo ga byōki desu.
請叫救護車。
違います翻譯 Chigaimasu. 
「這是紛歧樣的。 Isha o yonde kudasai.
我可以借用你的德律風嗎? 
德律風を使わせていただけますか? Denwa o tsukawasete itadakemasu ka?

醫療急難[編輯]

我想看大夫。 Dame desu. 
「這樣不好。 
具合がわるいです翻譯 Guai ga warui desu.
天成翻譯社受傷了。」現實上的意思等於中文的「不可」,通常僅能對平輩或晚輩使用翻譯關西腔的說法是「アカン」(akan)。 
医者に見てもらいたいです。有時也會呈現使用片化名表示的環境。

雖然日語中有大量的漢字,很多漢字的意思和中文字也相通翻譯但在各類場所常常會出現只用假名標示的情形,例如公共場合指標、商品包裝等等翻譯例如月台的日語為「乗り場」(noriba),光看「乘」和「場」兩字應該幾多可以理解為「乘坐某物的場合」,但平日在車站內會用化名標示為「のりば」。

或是喉嚨的日語與中文用字「」(nodo)溝通,但藥品包裝上常常不使用漢字而採用「のど」的寫法。
no):所有格符號
母親的孩子
haha no ko
de)、ni):標識表記標幟所在、時候
在東京
東京
Tōkyō-de
在兩點時
2時
niji-ni
からkara)、e)、までmade):從、往、到……為止
從這裡往大阪到奈良
ここから大阪奈良まで
koko kara Ōsaka-e Nara-made
to)、ka):和、或
這個和阿誰
これそれ
kore to sore
這個或誰人
これそれ
kore ka sore
?(ka?):加在句尾用來表示疑問句
翻譯公司要去東京嗎?
東京に行きますか?
Tōkyō ni ikimasu ka?

短語列表[編纂]

其他一些有效的例句包括:

見る miru(看)
敬語根基型

日語的句子組成與韓文十分附近,對韓文熟習的人可能會發目下當今日語文法中有很多類似的部門。根基上來講,日語的文法其實不算複雜,但句子構成的挨次與中文文法則有較大的不同翻譯

見た mita(看見了)
敬語曩昔式
  • ん ン(n)
  • っ ッ(促音記號)

假名「」(ha)、「」(he)和「」(wo)作助詞時,發音別離改變為「wa」、「e」和「o」。

日語的數字發音和中文也可說是十分類似,但要注意的是此中「4」和「7」有兩種不同的發音,將會在以下標志出來翻譯

除「ん/ン」(n)之外,日語中的輔音都是由在厥後加上一個母音來構成一個音拍上的發音。

輔音和母音有其固定的組合,請屬意包孕「」(shi)和「」(fu)在內的少數特別組合。以下的子音以平假名、片化名與括號中的「平文式羅馬字」的順序暗示。

值得留意的是,在詞尾的「う/ウ」每每發音較為微弱。此外,化名中的「ど/ド」(do)和「と/ト」(to)中的「o」發音則常常較為微弱。日語句子中常見的「です」(desu)和「ます」(masu)的發音則較像「des」和「mas」。

見えます miemasu(可以看見)
否認可能式
天成翻譯社發現她喜好茶。
彼女お茶好きな事分かった翻譯
Watashi-wa kanojo-ga ocha-o sukinakoto-ga wakatta.
我-[主題] 她-[主語] 茶-[賓語] 喜好-[主語] 知道了

進修日語的人可能會花費很長一段時候來瞭解「主題」(以「」(wa)標識表記標幟)和「主語」(以「」(ga)符號)的不同。

對初學者來講,只要記住絕大大都的情況下翻譯公司都可以用「」(wa)來標記做某件事的人物。

文法[編纂]

(zero / maru) / (rei) in finance
(ichi)
(ni)
(san)
(yon / shi)
(go)
(roku)
(nana / shichi)
(hachi)
(kyū)
10 
()
11 
十一 (jū-ichi)
12 
十二 (jū-ni)
13 
十三 (jū-san)
14 
十四 (jū-yon)
15 
十五 (jū-go)
16 
十六 (jū-roku)
17 
十七 (jū-nana)
18 
十八 (jū-hachi)
19 
十九 (jū-kyū/jū-ku)
20 
二十 (ni-jū)
21 
二十一 (ni-jū-ichi)
22 
二十二 (ni-jū-ni)
23 
二十三 (ni-jū-san)
30 
三十 (san-jū)
40 
四十 (yon-jū)
50 
五十 (go-jū)
60 
六十 (roku-jū)
70 
七十 (nana-jū)
80 
八十 (hachi-jū)
90 
九十 (kyū-jū)
100 
(hyaku)
200 
二百 (nihyaku)
300 
三百 (sambyaku)
600 
六百 (roppyaku)
800 
八百 (happyaku)
1000 
(sen)
2000 
二千 (ni-sen)
3000 
三千 (san-zen)
10,000 
一万 (ichi-man)
1,000,000 
百万 (hyaku-man)
100,000,000 
一億 (ichi-oku)
1翻譯社000翻譯社000翻譯社000,000 
一兆 (itchō)
0.5 
〇・五 (rei ten go)
0.56 
〇・五六 (rei ten go-roku)
第_____號(火車、公車、挨次等) 
_____番 (____ ban)
一半 
半分 (hanbun)
少量 
少ない (sukunai)
大量 
多い (ōi)

時候[編纂]

而今 
(ima)
今後 
後で (atode)
之前 
前に (mae ni)
在……前 
…の前に (... no mae ni)
早上 
(asa)
上午 
午前 (gozen)
下戰書 
午後 (gogo)
薄暮 
夕方 (yūgata)
夜晚 
(yoru)

[編輯]

Memai ga shimasu.
打冷戰。 
心臓発作です。 
骨折です。 
体がだるい。
頭:頭(あたま) atama
臉:顔(かお) kao
眼睛:目(め) me
耳朵:耳(みみ) mimi
鼻子:鼻(はな) hana
喉嚨:喉(のど) nodo
下顎:顎(あご) ago
脖子:首(くび) kubi
肩膀:肩(かた) kata
胸:胸(むね) mune
腰:腰(こし) koshi
手臂:腕(うで) ude
手段:手首(てくび) tekubi
手指:指(ゆび) yubi
手:手(て) te
手肘:肘(ひじ) hiji
屁股:お尻(おしり) oshiri
腿:腿(もも) momo
膝蓋:膝(ひざ) hiza
腳:足(あし) ashi
……(身體部位)很痛。 Yakedo desu.
感應呼吸難題。 Hanaji ga yoku demasu.

極真個天氣[編纂]

暴雪 
吹雪 (fubuki)
地震 
地震 (jishin)
洪水 
洪水 (kōzui)
土石流 
地滑り (jisuberi)
海嘯 
津波 (tsunami)
颱風 
台風 (taifū)
火山爆發 
噴火 (funka)

數字[編輯]

Seki ga demasu.
感覺倦怠。 
目力が落ちました翻譯 Shiryoku ga ochimashita.
聽不太見了翻譯 
耳がよく聴こえません翻譯 Mimi ga yoku kikoemasen.
流了許多鼻血。 
意識不明です。 
寒気がします。 
吐き気がします翻譯 Hakike ga shimasu.
感覺頭暈翻譯 
めまいがします。 Kossetsu desu.
昏迷了。 Shinzō hossa desu.
視野不清了。 ... ga itai.
身體不舒服。 
…が痛い。 
火傷です。 Nanika o nonde shimaimashita.
流血了翻譯 
出血です。 Karada ga darui.
覺得想吐。 Shukketsu desu.
骨折了。 
呼吸艱巨です翻譯 Kokyū konnan desu.
心臟病發生發火。 Samuke ga shimasu.
似乎誤吞了什麼翻譯 
何かを呑んでしまいました。 
気分が悪い。 
鼻血がよくでます。 Ishiki fumei desu.
燒傷了。 Kibun ga warui.
發燒了翻譯 
熱があります翻譯 Netsu ga arimasu.
咳嗽了翻譯 
咳がでます。
天成翻譯社看了片子翻譯
映画見ました。
Watashi-wa eiga-o mimashita.
我-[主題] 片子-[賓語] 看了
(通俗用語) 
ありがとう。(較不正式) 
じゃね。 Ja ne. (Jah-neh)
我不(很)會說日語翻譯 
日本語が(よく)話せません。(通俗用語) 
どうも翻譯 Dōmo. (doh-moh)
不客套。 Hai, okage sama desu.
那你呢? 
あなたは? Anata wa? (Ah-nah-tah wa)
你的名字是? 
お名前は? O-namae wa? (Oh-nah-mah-eh wah?)
我的名字是…… 
…です。 Yukkuri hanashite kudasai. (YOO-kuree hanash-teh koo-dah-sah-ee)
請再說一次。 
日本人ではありません。(邀請) 
どうぞ。 Nihonjin dewa arimasen. (nee-hon-jin deh-wah a-ree-ma-sehn)
衛生間在哪邊? 
お手洗い・トイレはどこですか? Otearai/toire wa doko desu ka? (Oh-teh-ah-rah-ee/toh-ee-reh wah DOH-koh dess kah?)
什麼? 
何? Nani? (nah-nee)
哪裡? 
どこ? Doko? (doh-koh)
誰? 
誰? Dare? (dah-reh)
什麽時候? 
いつ? Itsu? (it-soo)
哪一個? 
どれ? Dore? (doh-reh)
為什麼? 
どうして? Dōshite (doh-sh'teh)
若何?怎麼? 
どうやって? Dōyatte (dohh-yah-teh)
若幹(錢)? 
いくら? Ikura? (ee-koo-rah)
哪種? 
どんな? Donna? (dohn-nah)

問題[編纂]

Hai翻譯社 sukoshi. (HIGH sko-shee)
翻譯公司會說英文嗎? 
英語が話せますか? Eigo ga hanasemasu ka? (EHH-goh gah hah-nah-seh-mahs-KAH?)
有會說英文的人嗎? 
誰か英語が話せますか? Dareka eigo ga hanasemasu ka? (dah-reh-kah EHH-goh gah hah-nah-seh-moss-KAH?)
請說慢一點翻譯 
ゆっくり話してください。 iie (EE-eh)
欠好意思。 Hajimemashite. Dōzo yoroshiku onegaishimasu. (Hah-jee-meh-mash-teh dohh-zoh yoh-roh-sh-ku oh-neh-gah-ee shee-mah-ss)
翻譯(請求) 
お願いします。 Gomen. (goh-men)
再見。 Kombanwa. (kohn-bahn-wah)
晚安。 Konnichiwa. (kon-nee-chee-wah)
你好嗎? 
お元気ですか? O-genki desu ka? (Oh-GEN-kee dess-ka?)
是的,托您的福翻譯 
はい、お陰様です。 ... desu. (... dess.)
首次碰頭,請多多指教。 Ohayō.
晚上好翻譯 
こんばんは。 Gomen nasai. (goh-men-nah-sah-ee)
抱愧(較不正式) 
ごめん。 Dōzo. (Dohh-zoh)
這小我是……(介紹他人時) 
こちらは … Kochira wa ... (ko-chi-rah wah...)
非常感激你。 Sumimasen. (soo-mee-mah-sen)
對不起。 Ohayō gozaimasu. (oh-hah-YOH go-zah-ee-mahs)
晨安。

根蒂根基[編纂]

你好。(很是正式用語) 
どうもありがとうございます。(睡前,較不正式) 
お休み翻譯 Oyasumi.
我不懂。 
はい、少し。(正式用語) 
始めまして翻譯どうぞ宜しくお願いします。 hai (High)
不是 
いいえ。 Nihongo ga (yoku) hanasemasen. ( nee-hohn-goh gah (yo-koo) hah-nah-seh-mah-sen)
你會說日語嗎? 
日本語が話せますか? Nihongo ga hanasemasu ka? (ni-HON-go gah hah-nah-se-mahs-KAH?)
是的,一點點。 Oyasuminasai. (oh-yah-soo-mee-nah-sigh)
晚安。 Arigatō. (ah-ree-GAH-toh)
感謝。(午安) 
こんにちは。(較不正式) 
おはよう。 Onegai shimasu. (oh-neh-gah-ee shee-mahs)
請。 
すみません。(長時間) 
さようなら翻譯 Sayōnara. (sa-YOHH-nah-rah)
再會。 
もう一度言ってください翻譯 Mō ichido itte kudasai. (mo EE-chee-doh ee-te koo-dah-sah-ee)
請幫幫天成翻譯社! 
助けて! Tasukete! (tahs-keh-teh!)
危險! 
危ない! Abunai! (ah-boo-NIGH!)
早安翻譯 
お早うございます。 
どういたしまして翻譯 Dō itashimashite. (doh EE-tah-shee mah-shteh)
是 
はい。 Dōmo arigatō gozaimasu. (doh-moh ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mah-ss)
感謝你翻譯(略微正式用語) 
ありがとうございます翻譯 Arigatō gozaimasu. (ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mahs)
謝謝。 
分かりません翻譯 Wakarimasen. (wah-kah-ree-mah-sen)
我不是日本人。(睡前) 
お休みなさい。 
ごめんなさい。見ました mimashita(看見了) 否認曩昔式

漢字與化名

  • ゐ/ヰ」、「ゑ/ヱ」在現代日本語中已經不消翻譯
  • 促音記號「っ/ッ」自己其實不發音,而是用來表示一個音拍的暫停。
    • 請特別留神粗體標識表記標幟的不劃定規矩發音翻譯
      • し/シ」(shi):發音接近國語的「西」翻譯
      • 」儘管羅馬字寫作「e」,但不克不及讀成雷同國語「額」的音,即漢語拼音中的「e」,而應當讀成漢語拼音中的ê(注音ㄝ,例:約yue中的"e")近似於英語「end」的母音。
      • ず/ズ」、「づ/ヅ」讀音溝通(zu),但不能混用。例如「にっぽん」(nippon)的念法為「Ni.p-po.n」。
    • 「r」並不是英文中的R發音,而是介於「L」和「R」之間的發音。電腦輸入法中「ji」對應「じ/ジ」,「di」對應「ぢ/ヂ」。電腦輸入法中「zu」對應「ず/ズ」,「du」對應「づ/ヅ翻譯
    • ふ/フ」(fu)的現實發音介於hu和fu之間翻譯
    • を/ヲ」作助詞時音o,其他環境下讀「wo」,但事實上「其他情形」在現代已甚少呈現,不外在電腦輸入「を/ヲ」時仍要打「wo」,一些歌曲也可能將「を/ヲ」唱成wo。例如個中第一個輔音「ら/ラ」(ra)的發音近似漢語國語的「啦」。

    片假名[編纂]

  • す/ス」(su):發音介於si(國語「絲」)和su(國語「蘇」)間。可以說是較為柔柔的「R」。
  • じ/ジ」、「ぢ/ヂ」讀音相同(ji),但不能混用。見ます mimasu(看) 否認根基型
    赤くなかった akakunakatta(之前不是紅色的)

    句子的組成[編纂]

    和中文不異,當較量爭論物品的數目時,日語中也有分歧的物品數目單元。以下一些經常使用的數目單元:

    需要注重的是,和中文不同,日語的數目必需是放在名詞以後,是以在中文裡天成翻譯社們會說「兩瓶啤酒」,但在日語中則是「啤酒兩瓶」(ビール2本)(不克不及說「2本ビール」)。例如兩瓶啤酒的日語是「ビール2本」(bīru nihon),此中「」(hon)就是日語的「瓶」。「車2台」(kuruma ni-dai)則是兩台汽車的意思,「」(dai)是計算車輛、機器的單元。 " class="IPA" style="white-space:nowrap; font-family:'Charis SIL', 'DejaVu Sans', 'Lucida Sans Unicode', 'Code2000', 'Chrysanthi Unicode', 'Doulos SIL', 'Gentium', 'GentiumAlt', 'TITUS Cyberbit Basic', 'Bitstream Vera', 'Bitstream Cyberbit', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'Segoe UI', 'Lucida Grande', 'Arial Unicode MS'; font-family  :inherit; text-decoration:none!important">/ɪ/音
    • お オ(o)
    發音與中文國語的「哦」附近
    短母音:

    • あ ア(a)
    發音與中文國語的「阿」相近
    • い イ(i)
    發音與中文國語的「一」鄰近,但沒有聲母
    • う ウ(u)
    發音與中文國語的「屋」附近,但嘴型不是圓形並凸起
    • え エ(e)
    發音與英文字母的「A」/eɪ/附近,但尾部沒有20歳」平日念作「はたち」(hatachi)。例如「一杯」、「二杯」、「三杯」的發音別離是 「ippai」、「nihai」、「sanbai翻譯另外人數的念法也有例外,「一人」和「二人」的念法是「hitori」、「futari」,三人以上才是數字的念法加上「」(nin)。見える mieru(可以看見)
    敬語可能式

    身體的部位

    • ああ アー(ā)
    • いい イー(ii)
    • うう ウー(ū)
    • ええ エー(ē)
    • おお オー(ō)
    早上6點 
    朝6時 (asa rokuji)
    上午9點 
    午前9時 (gozen kuji)
    正午 
    正午 (shōgo)
    下戰書1點 
    午後1時 (gogo ichiji.)
    下晝2點 
    午後2時 (gogo niji)
    晚上12點/零點 
    夜12時 (yoru jūniji) / 零時 (rēji)
    か カ(ka) き キ(ki) く ク(ku) け ケ(ke) こ コ(ko)
    が ガ(ga) ぎ ギ(gi) ぐ グ(gu) げ ゲ(ge) ご ゴ(go)
    さ サ(sa) し シshi す ス(su) せ セ(se) そ ソ(so)
    ざ ザ(za) じ ジji ず ズ(zu) ぜ ゼ(ze) ぞ ゾ(zo)
    た タ(ta) ち チchi つ ツtsu て テ(te) と ト(to)
    だ ダ(da) ぢ ヂji づ ヅzu で デ(de) ど ド(do)
    な ナ(na) に ニ(ni) ぬ ヌ(nu) ね ネ(ne) の ノ(no)
    は ハ(ha) ひ ヒ(hi) ふ フfu へ ヘ(he) ほ ホ(ho)
    ぱ パ(pa) ぴ ピ(pi) ぷ プ(pu) ぺ ペ(pe) ぽ ポ(po)
    ば バ(ba) び ビ(bi) ぶ ブ(bu) べ ベ(be) ぼ ボ(bo)
    ま マ(ma) み ミ(mi) む ム(mu) め メ(me) も モ(mo)
    や ヤ(ya) ゆ ユ(yu) よ ヨ(yo)
    ら ラ(ra) り リ(ri) る ル(ru) れ レ(re) ろ ロ(ro)
    わ ワ(wa) ゐ ヰ(i/wi) ゑ ヱ(e/we) を ヲo

    迥殊注重:



    來自: https://zh.wikivoyage.org/wiki/%E6%97%A5%E8%AF%AD%E4%BC%9A%E8%AF%9D%E6%89%8B%E5%86%8C
    有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

    arrow
    arrow

      pagelg7e77rh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


      留言列表 留言列表

      發表留言