翻譯社

再者,《國度說話成長法》草案中並未明列各固有族群之說話名稱,即為尊敬各族群利用者慣常利用自由之權力,惟除原居民族說話及客語外之國度說話還沒有相幹單元擬訂復振辦法,所以文化部增補訂定復振設施,以利保障所有族群說話均能獲得平等復振、留存、成長。文化部說,《國度說話成長法》的立法精力在於確保面對傳承危機的說話及文化得以留存、復振及同等成長,而非指定官方說話,所以不會有許多官方說話。國度將其肯認為「國家說話」,目標在於肯認多元文化,並具體保障面對危機之族群說話的保留與發展,並不是指定多種官方說話,也不會影響既有通行說話的天然發展翻譯(糊口中心/台北報道)小編保舉
【不斷更新】雙颱夾擊海棠接力襲台 中南部今風雨加強
核二廠1號機颱風天降載 民營和平電廠故障
 

結合國文化多樣性公約明定保障母語權,而台灣多元語言文化是天成翻譯社們配合資産,不該任其瀕臨衰亡。

對於近日《國度說話成長法》引發社會各界廣泛接洽,文化部表示,樂見社會對公共政策強烈熱鬧評論辯論,但亦須澄清若干曲解翻譯《原居民族說話成長法》已立法院三讀經由過程,明定原居民族說話為國度說話,《客家根基法》批改草案也已送請立法院審議,亦明定客語為國度說話,然政府宜有國度語言政策之整體性根基法,故由文化部研擬《國度說話成長法》。文化部透露表現,《國度說話成長法》意不在重蹈強制每一個人進修每種「國語」之複轍,而在於透過學校供應族群語言課程供學生選擇個中一種來進修,絶不成能每種都要學習。其次,法案目標是保障各族群母語利用者的教育、流傳與公共辦事權利,讓每一個人都能更有自信、莊嚴地利用本身的母語,所以既不會逼迫學校必需教所有語言,或學生必需學所有說話,也不會所有的公共辦事都必須利用所有語言。




文章來自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/hot/20170730/1171589/文化部強調《國家語言發展法》非指定官方語言/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow

    pagelg7e77rh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()