close

哈卡斯語翻譯但Pixel Buds不支援防水,並且規格上沒有看到是否有內建容量,可以離線聽音樂,而且台灣又買不到了...(只是耳機為什麼照樣買不到啊啊啊!)




Pixel Buds耳機長寬高都是20.4mm,重量是14g,兩耳之間有掛線連接,這線的意圖是讓配戴更堅固,沒有什麼傳輸或供電的功能。耳機自己內建120mAh的電池,透過一個有620mAh電池 翻譯收納盒充電,單次充電可聽音樂超過5個小時,連同收納盒 翻譯所有電力,可供給24小時聆聽時候。
其實我也想知道怎麼翻九陰真經
搭配ios系統 翻譯手機可以用即時翻譯嗎?
Pixel Buds有黑、白、藍三色,跟Pixel 2同一色系,耳機先在美國上市,今天最先預購,11月出貨,售價是159美元(約台幣4800元),美國以後英國、加拿大、德國、澳洲、新加坡也會上市 翻譯社
Google翻譯翻九陰真經梗概是照字面翻⋯那能告訴我准確應該怎麼翻?

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

這個太酷了....


Nanako0625 wrote:
英文翻譯最準應當是德語

如果台灣買的到...
翻譯揭橥會中,有一個小器械深深引起我的愛好,就是Google推出的耳塞式無線藍牙耳機:Pixel Buds 翻譯社

老闆又是德國血統
這個耳機才是今天揭橥會的亮點



Google好摒棄台灣市場,新產品都不在台灣賣也太邊沿
在今天凌晨Goo...(恕刪)

究竟結果二戰德國後裔是美國經濟跟國度運作 翻譯幕後推手XDD
其實比起同場揭橥的手機、Google Home Max,這耳機看起來其實不炫,可是支援Google Assistant這功能上一樣很完整,並且耳機比喇叭更便攜,在外都能用,也比手機有隱私,不用大庭廣眾擴音,並且在耳機上利用Google Assistant時,根基上也不消拿起手機,小我覺得耳機其實是很合適利用Google Assistant的裝配。
以今朝的翻譯手藝只能做到非常簡單的問路或是購物上,真要溝通還差得遠,特別器材方說話互翻就差更遠...真要靠即時翻譯溝通還有很大的進步空間。
看完示範是否感覺很奇異,戴著耳機的人,只要喊一聲「Help me speak Swedish」,然後說出你要翻譯的瑞典詞句子,翻譯成英文以後,軟體會透過手機播放給對方聽,而對方的回覆,透過手機翻譯後,會透過耳機播放給我聽 翻譯社
Dean Design wrote:
 Pixel Buds除一般來藍牙耳機有的功能外,最首要就是支援Google Assistant,根基上就等於Google Assistant可以操控 翻譯功能,都可以做獲得,歧扣問行事曆、天色、打德律風、傳訊息、導航、查詢...等,若接收到訊息,也能夠讓Google Assistant唸出來給你聽,固然耳機得跟手機連線,但使用過程當中是可以不消拿出手機 翻譯
在今天凌晨Google...(恕刪)


Google翻譯翻九...(恕刪)
中英翻譯出來應當二二六六


此中個人最感愛好 翻譯,就是即時翻譯、對話的功能了,根基上它就是用手機裡的Google語音翻譯,但因為是戴著耳機,所以對話的畫面看起來比較天然 翻譯社
需要~~~~固然價錢不行愛 我會買



以今朝的翻譯手藝只能...(恕刪)
哇塞 翻譯公司怎麼這類器材台灣都買不到啊~~~~




揭曉會上示範戴著Pixel Buds時,若何透過Google翻譯在英文及義大利文之間交談。可以從0:41最先看。

這Pixel Buds 翻譯即時翻譯,支援40種語言,包孕中文,翻譯品質就是Google翻譯的品質,不外Google翻譯最近幾年來因為透過機械進修大量訓練,對口語聽力、句子上下文理解都有很明顯 翻譯提高,並且還在不斷提拔中,回覆 翻譯發音也是越來越天然,是以這即時翻譯的品質也會跟著機器進修不斷練習而愈來愈好。


引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=180&t=5282404有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 pagelg7e77rh4 的頭像
    pagelg7e77rh4

    pagelg7e77rh4@outlook.com

    pagelg7e77rh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()