拉丁語翻譯

搭機選逃生門 客訴地勤刁難英日文

旅客和航空公司 翻譯地勤人員在櫃台前發生爭執,為的是這位留美碩士預選「告急逃生口坐位」,必需被測試英、日文的說話能力,卻疑似發音和翻譯被糾正一肚子火。

搭機選逃生門 客訴地勤刁難英日文

很多人搭機出國都喜好選告急逃生出口 翻譯座位,寬敞又坐得很舒服,不外預選這處位置因為要在緊要狀態協助其他搭客逃生,所以有其限制 翻譯社廉價航空就制定了一項必需具有英、日文的語言溝通能力,地勤人員在畫位前就要考考對方 翻譯翻譯和發音,只是這一項規定卻讓預選座位的台南留美碩士,在被測試的過程當中,認為地勤有意糾正而激發不快,乃至感應被刁難。

▲其他乘客表達對選擇「告急逃生口坐位」的人有條件限制一事的看法

記者翁崇文、黃大衛/高雄報導

搭機選逃生門 客訴地勤刁難英日文

▲乘客想選「緊急逃生口坐位」有條件限制

乘客:「合理啊!不可就不要坐 翻譯社」英、日文能力行不可,就是要看搭客能不克不及翻譯和念出來這篇洋洋灑灑的緊急出口逃生須知。實際給乘客念看看,有的畏懼、有的認為其實不困難,為了旅客 翻譯安全,便宜航空訂出如許的規定,但不是每家都有如許的限制,大部份的航空公司只要能協助其他人平安逃生就能夠。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯一項語言條件想不到引來不快,算是始料未及。

旅客還特別拿起手機記實了進程,不外地勤人員也認為本身沒有錯,雙方擦出火花,癥結點是這個機艙逃生出口的座位,很多搭客都想選它,希望出國坐得舒暢一點,不外可不是你想就可以 翻譯社廉價航空香草就劃定,依據日本國土交通省規定,為了確保每位搭客 翻譯平安,若合適以下任何一項條件,將無法選擇告急出口坐位,第一項就是無法利用英文或日文與空服人員溝通 翻譯搭客。

▲飛機上告急逃生口座位

》給我們一個讚,我們給你更多超實用糊口諜報》》

三立財經台ch88
https://www.facebook.com/setmoney.net


本篇文章引用自此: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=103585有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜