韓文翻譯

該網友指出,在本身小學一年級的時候,當時教員接續地叮嚀他們,要在作文內加入一些「美好文句」,於是原PO挖空心思的知足了教員的交接,寫下「大豬毛毛他在山上看到一大堆『美麗文句』的芒草,他就把芒草…」而該篇作文最後拿下了91分的高分,但老師將她文章中的「美麗文句」四個書畫掉,並寫下「『美好詞句』是教妳可以使用的句子,不是讓妳寫在文章內。」如此笨拙的舊事,讓當初媽媽在簽名時,全家人笑到一個沒法無天,而如斯糗的故事也讓原PO無奈的示意「嗯天成翻譯公司的理解力似乎跟別人不太一樣!」

生涯中心/綜合報導

很多人在小時後作文課時,先生都邑將一些特別的要求到場作文內,測試學生對文字的理解能力翻譯近日有網友在Dcard上分享了本身國小寫作文時,將教員的特殊叮嚀「會錯意」,讓在場的全家人笑到淚崩。

▲原PO完美的將「優美文句」插足作文裡,讓家人看完老師考語後全笑噴。(圖/翻攝自Dcard)

看完如斯笨拙的故過後,讓不少網友笑歪,紛紛留言「有91分?老師好好喔」、「翻譯公司真的很文句美好欸」、「哈哈也太可愛!並且小時刻也不太會用標點符號」、「只有我感覺小學先生hen辛勞嘛?寫考語還要稠濁注音跟國字!」



以下內文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=329055有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜