英文翻譯希臘文
兩欄以上的資料。
除了VLOOKUP之外,還有個雙胞胎函式HLOOKUP
那lookup_value 位置填空就填入 A3
填寫體式格局: VLOOKUP( A3 翻譯社 翻譯社 , )
col_index_num:
table_array 中的欄號;符合的值將從該欄中傳回。
假如 col_index_num 引數值為 1,則傳回 table_array 第一欄中的值;
假如 col_index_num 引數值為 2,則傳回 table_array 第二欄中的值,依此類推。
若是 col_index_num:
小於 1,則 VLOOKUP 會傳回毛病值 #VALUE!翻譯
大於 table_array 中的欄數,則 VLOOKUP 會傳回錯誤值 #REF!。
==> 簡單來講,就是你要查詢的表格D2~E4中,要"顯示"的資料
拿圖例來看,我輸入同一編號(A3)後,要查出公司名稱,公司名稱在表格的第二欄,
所以 col_index_num 位置填空就要填入 2
填寫體式格局: VLOOKUP( A3 , D2:E4 , 2 , )
==> 註:簡單來講,就是你要查詢的表格位置,像我要查詢上圖中右側的查詢表格裡的資料,
Table_array:
他今朝的欄位是從 D2~E4 ,所以 table_array 位置填空就要填入 D2:E4
table_array 第一欄中的值即為 lookup_value 所搜索的值。
填寫方式: VLOOKUP( , 翻譯社 翻譯社 )
填寫方式: VLOOKUP( A3 , D2:E4 , , )
==> 註:簡單來說,就是
請利用參照位址來指向某個範圍或規模名稱。
不外,今天只簡單介紹VLOOKUP翻譯
當 lookup_value 小於 table_array 第一欄中的最小值時,VLOOKUP 將會傳回毛病值 #N/A。
天成翻譯公司小我感覺,這是一個很奇異的函式,並且宇宙無敵難明
range_lookup:
一個邏輯值,用來指定 VLOOKUP 應該要尋覓完全契合照樣部分契合的值:
如果此引數值為 TRUE 或被省略了,則傳回完全合適或部分符合的值翻譯
假如找不到完全符合的值,將會傳回僅次於 lookup_value 的值翻譯
table_array 第一欄中的值必需以遞增順序排序;否則,VLOOKUP 可能沒法提供准確的值。
只要在 [資料] 功能表中選取 [排序] 指令,再拔取 [遞增],便可將值以遞增挨次排序翻譯
如需詳細資訊,請參閱預設排序按次。
假如此引數值為 FALSE,則 VLOOKUP 函數只會尋覓完全合適的值。
在此情形下,table_array 第一欄中的值便不需要排序翻譯
如果 table_array 第一欄中有兩個以上的值與 lookup_value 符合,將會利用第一個找到的值。
假如找不到完全符合的值,則傳回毛病值 #N/A。
==> 簡單來講,range_lookup 位置填空填入 0 or false 就行了。(如許會不會太簡單?)
填寫方式: VLOOKUP( A3 , D2:E4 翻譯社 2 , 0 )
寫到這,天成翻譯公司們已把整串函式拼出來了,
完全寫法為:
VLOOKUP(A3,D2:E4翻譯社2翻譯社0)
若何,有沒有簡單一點點了?
欄位資料來曆: Microsoft Office 函式搜索 VLOOKUP
多欄參照彌補:
有時候我們可能不只需要一個參照欄位,而是但願帶入公司統編後,可以將公司名稱、德律風、聯系人等資料一起帶入。
那如許可以參考以下體式格局,不外,我只寫到第三欄,後續第4、五、6、七欄請以此類推。
不外建議且提示大家,因為要輕易诠釋,所以我的Key in表格和參照表格在統一個Sheet,
真正要做到多欄參照,還是將Key in表格和參照表格分隔放比較好喔。
公司名稱 (B4) 的寫法如果是 =VLOOKUP(A4,E:G,2,0) ,
那聯系人 (C4) 的寫法就會變成 =VLOOKUP(A4,E:G,3,0)
若是有第五欄、第六欄,也是以此類推翻譯
--
MURMUR:
特別寫下一篇,希望以後要用到查表不會再忘了 Orz
lookup_value:
這些值可所以文字、數字或邏輯值 (不分大小寫)。
不同只在於,VLOOKUP是查直式表格↓,HLOOKUP是查橫式表格→
本文出自: http://dropangel.pixnet.net/blog/post/28836529-%5Bexcel%5D-%E6%9F%A5%E8%A1%A8%E5%87%BD%E5%BC%8F-vloo有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表