尼約羅文翻譯

 

 許多命理師或是書本,會把文字裡帶有「月」字的字,全數當作是「肉」來解讀,喔!!! 萬萬不可,不然 如斯在筆畫及生肖屬性就會出錯翻譯

還有, 字裡面有「月」的字→

 

因為,有些生肖喜好「肉」,但是也有些生肖不喜歡「肉」有些生肖喜好「白晝」,但有些生肖喜歡代表晚上的「月」,所以,不行以 以一概全。

 首先要先判袂,要利用的字是歸屬在什麼部首李孟達39

  總結:在姓氏的位置,『王』字是4劃;若在文字的位置,大多都是在『玉』部首5劃。

到了中共:把部首『玉』簡化成『王』,例如:玲玟瑜瑀…左側的『王』,其實應當要寫成『玉』 ,後來簡化為『王』。

  

別的,像:「有朗望朝朋期』→這些字是在「月」部首找到的,當然就要以「月」的筆畫及「月」的字義來解讀。

李孟達111

  

以上由命理師 李孟達 提供 李孟達87     李孟達命理091.JPG

            宥→是在「宀」部首  翻譯    玥→是在「玉」部首。
   絹→是在「糸」部首。      靖→是在「青」部
            勝→是在「力」部首。      熊→是在「火」部首  ,這裡面的「月」字就4劃的「月」,不是「肉」。

 每一個部首,都有它統屬的字,少到一個,多到幾十、幾百個翻譯所以,到了明代:覺得部首太多,於是縮減一些沒必要要的部首,於是將『王』部,統統歸類為『玉』部

李孟達111  

 

   李孟達 正統學術服務032.jpg

「胡能育膺臏臍腰」→這些字是在「肉」部首找到的,才可以「肉」的筆畫及「肉」的字義來解讀翻譯

 這即是姓氏『王』 的演變濫觞

 

 

 就像有些人,常分不清處的→姓氏 「王」 是幾劃,這也是得從來源細說分明,李孟達39

 要隆重!!! 否則,筆畫及生肖屬性就會失準

而到了清代康熙五十五年,由張玉書、陳廷敬等編輯的康熙字典只剩下『玉』部

  

東漢許慎編著的文字對象書《說文解字》中,簡稱《說文》,這是華人最早的字典,全書共分540個部首,收字9,353個,還有「重文」(即異體字)1翻譯社163個,說解共用133,441字,裡面就有『王』部和『玉』部。

  說文解字    

 例如:          



以下內文出自: http://dar0939.pixnet.net/blog/post/60620146-%E6%96%87%E5%AD%97%E4%B8%AD%EF%BC%8C%E3%80%8C%E6%9C%88%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜