法文翻譯最近有朋友在找可以或許把韓文編碼euc-kr轉換utf-8的程式, 天成翻譯公司用了text encode converter及batch encode convert等都可以正常轉換, 問題來了,轉換完成後的檔案,直接用windows7下的記事本開啟是正常的, 但我用MadEdit、Editplus、UltraEdit、PSPad、AkelPad及RJ TextEd等, 開啟轉換編碼過的檔案,所有文字都會釀成方塊, 除了記事本是正常開啟外,只有Emeditor及彩虹編纂器、FocusWriter等, 可以正常顯示utf-8編碼的韓文, 不曉得有沒有人知道為何很多文字編纂器沒法正常顯示utf-8編碼的韓文呢? 究竟我還蠻習慣利用Madedit翻譯 而euc-kr(cp949)編碼反而Madedit就可以正常顯示韓文, 記事本及彩虹編纂器就會釀成亂碼。 我在用madedit開啟轉換過的檔案時,有看了一下檢視→編碼那處確切是utf-8沒錯。 一樣情況在利用Madedit開啟utf-8的日文和簡體文字,是正常的, 另外一個問題,記事本只要一遇到cp936、euc-kr、euc-jp等都一定亂碼, 只有unicode和cp950(big5)會正常, 是不是因為記事本預設只能正常顯示unicode和big5編碼呢?

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/EZsoft/M.1311385452.A.260.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    全站熱搜

    pagelg7e77rh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()