布列塔尼文翻譯  4 圖形和文字混排不同的題目會產生不同的結果,本來標題是“為救助中西部水患災民的抽獎流動”,換了以後是“抽中就得兩張洛基隊的棒球競賽門票”,核心從別人轉移到了介入者本身,如許一會兒就捉住了他們的注意力,同時奪目的字體也給人興奮的感受。目前天成翻譯公司們已吊足了他們的胃口,你可以繼續你的推銷,比如這裡還有價廉物美的烤制食物。若是文字中有你要強調的主要信息,那最好加粗這些詞語,吸引讀者的注意,同時加上一些小插圖作為調解。例台北派報子中的插圖主要就是為了強調我們推銷的主題,正好對應“一美元的門票”和“廉價烤制食物”的含義,同一的圖形風格結果很好翻譯

定點舉牌

  3 大圖形,小標題這個例子裡圖形是老邁,圖形轉達的信息不像文字那麼直接,不過更使人玩味。不論是倒掛的小動物照樣講座都不是直接聯系到“休閑日”的主題,但是又有某種聯系,記住,圖形的感化是締造一種感受和氣氛。例子中的圖形很拙樸,共同簡潔樸實文字定點舉牌,居中或是左右對齊都可以,同時注意留白。若是你是個新手,可以臨時不必用縱向的輔助線對齊,看著大致差不多就好了,如果翻譯公司圖形東西比較谙練,運用輔助線可使設計更專業翻譯
  1、圖形和標題字體一樣大翻譯公司會怎麼和同事們說休閑日的事兒,你說:禮拜五是休閑日, yeah ,這就是你的標題,一個很好的設計出發點,然後呢?然後是如發傳單何加入一個圖形凸起你的要點,這裡的要點是“休閑”,翻翻你的圖片庫,找到一張倒掛的小負鼠圖片,它是那麼的怡然自得,這正是翻譯公司要轉達的翻譯然後呢?在這個例子中,上面是標題,小動物掛鄙人面,接下來文字就比較好排布了,注意例子裡面文字左側留有較寬的空白區域,最後出來的結果就是:標題轉達直接的信息,圖形則轉達出您的感觸感染。


  2 大題目,小圖形下面的處置體例中,題目是設計的重點,圖形起烘托感化。標題字體很大,左對齊,正好最下面單詞的右側可以排布下文字,字體巨細產生強烈的比較結果翻譯這種設計手法特別很是簡單並且充滿樂趣,還可以與許多發海報不同字體合營。



本文引用自: http://blog.youthwant.com.tw/HJU42342/njghj/675/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 pagelg7e77rh4 的頭像
    pagelg7e77rh4

    pagelg7e77rh4@outlook.com