close
布列塔尼文翻譯 4 圖形和文字混排不同的題目會產生不同的結果,本來標題是“為救助中西部水患災民的抽獎流動”,換了以後是“抽中就得兩張洛基隊的棒球競賽門票”,核心從別人轉移到了介入者本身,如許一會兒就捉住了他們的注意力,同時奪目的字體也給人興奮的感受。目前天成翻譯公司們已吊足了他們的胃口,你可以繼續你的推銷,比如這裡還有價廉物美的烤制食物。若是文字中有你要強調的主要信息,那最好加粗這些詞語,吸引讀者的注意,同時加上一些小插圖作為調解。例台北派報子中的插圖主要就是為了強調我們推銷的主題,正好對應“一美元的門票”和“廉價烤制食物”的含義,同一的圖形風格結果很好翻譯
定點舉牌
3 大圖形,小標題這個例子裡圖形是老邁,圖形轉達的信息不像文字那麼直接,不過更使人玩味。不論是倒掛的小動物照樣講座都不是直接聯系到“休閑日”的主題,但是又有某種聯系,記住,圖形的感化是締造一種感受和氣氛。例子中的圖形很拙樸,共同簡潔樸實文字定點舉牌,居中或是左右對齊都可以,同時注意留白。若是你是個新手,可以臨時不必用縱向的輔助線對齊,看著大致差不多就好了,如果
1、圖形和標題字體一樣大
2 大題目,小圖形下面的處置體例中,題目是設計的重點,圖形起烘托感化。標題字體很大,左對齊,正好最下面單詞的右側可以排布下文字,字體巨細產生強烈的比較結果翻譯這種設計手法特別很是簡單並且充滿樂趣,還可以與許多發海報不同字體合營。
本文引用自: http://blog.youthwant.com.tw/HJU42342/njghj/675/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜